Bonjour,
J'avoue que je n'ai lu que la première page parce que pour moi, les chiens comprennent très bien les mots français que l'on a choisi d'utiliser et que j'ai la flemme de tout lire sur ce sujet. Il n'y a aucun problème ! Je dirais même qu'un terme un peu long marche très bien aussi (du moins avec mon chien, mais je ne vois pas pourquoi il serait très différent des autres !)
Quand je l'ai adopté, il avait un peu tendance à se dresser pour nous faire la fête quand on rentrait. J'ai pris l'habitude de lui dire "tu sautes pas !' Je sais, j'aurais pu trouver plus court, mais c'est comme ça. Très vite il a compris qu'il ne fallait pas sauter et il ne le fait presque plus. Quand ça arrive, il suffit que je dises "tu sautes pas" pour qu'il arrête. Bref, tout ça pour dire que je ne vois vraiment pas l'intérêt de donner des ordres en anglais ou en allemand, sauf à vouloir avoir l'air snob !
Je trouve qu'il ne faut pas non plus devenir extrémiste de l'éducation en s'imposant des "contraintes" inutiles ! 😉
" "Il ne sert de rien à l'homme de gagner la Lune s'il vient à perdre la Terre."
[François Mauriac] "
Je dirais que les chiens ne comprennent pas que l'intonation. J'ai remarqué que Norkham semble comprendre les mots prononcés de façon tout à fait neutre. Par exemple en fin de repas, il lui arrive de mettre une patte dans la cuisine avant d'y être invité. Il me suffit de lui dire même à voix neutre et basse "A ta place Norkham", pour qu'il s'en aille.
" "Il ne sert de rien à l'homme de gagner la Lune s'il vient à perdre la Terre."
[François Mauriac] "