En fait, tout comme pour toi Sana a le droit de sauter sauf si tu dis non, Gandy a le droit d'aboyer sauf si je dis non; mais si on le fait quand même, c'est pas grave, hein! Saletés de chiens ! 🙄 lol
Parce que mon but, ce n'est pas "maison = interdit, dehors = ok": s'il y a le feu, un cambrioleur, une attaque de zombies... Autant qu'il me prévienne. Et j'ai rien contre les aboiements de jeu. Et surtout, je ne veux pas l'empêcher de s'exprimer, je veux l'empêcher de me rendre sourde ou de me faire avoir une crise cardiaque. 😁
Tout ce que je veux, c'est que quand je lui dis que c'est bon, tout va bien, qu'il s'arrête, et qu'il ne recommence pas 2 minutes après. Je voudrais qu’il soit + détendu, car ces aboiements sont, je pense, le signe d’une tension déjà existante, et même si c’est parfois tentant, rajouter une tension supplémentaire avec un collier comme ça, je suis pas encore convaincue…
J'explore un concept en lequel j'ai bien confiance, même si les résultats définitifs prendront du temps avec un Shiba Inu.
Lorsqu'on traduit de l'anglais au français, on traduit d'un paradigme à un autre très compatible. Une auto = a car. Même concept. C'est froid, c'est un objet. To love = aimer. Là on est dans l'intengible, mais c'est très compatible tout de même. Il demeure des exceptions où on peine à trouver une correspondance, car le mot à traduire est très porteur, et il ne semble pas y avoir un seul mot pouvait traduire ce sens porté par le mot à traduire.
Le concept que j'étudie, c'est de déléguer à des sons, ou des combinaisons de son, le rôle de porter beaucoup plus en terme de sens, que la simple désignation d'un objet, ou d'une action (comme assis). Comme exemple, la tu peux voir sur le clip inséré à la discussion suivante https://wamiz.com/chiens/forum/la-communication-visuelle-versus-auditive-72262.html
À partir de 1:20, peu de temps après avoir décroché du mode travail. Je me mets à caquetter comme une poule. Il s'agit d'une succession de mot "Moche" abrégés, qui sonnent donc comme "moc.. moc-moc-moc".
Le code officiel pour marcher, c'est Moche. C'est emprunté des muchers, donc des gens de chiens de traineaux. "Moc-moc-moc" prononcé comme un petit poulet traduit en plus un état d'esprit. Ça signifie "On est bien, il fait beau, on est sur un site agréable, cette marche est le fun, allez marche profites-en, amuse-toi, je suis de bon humeur, nous sommes de bon humeur".
Peut-être pourrais-tu développer ce genre de concept appliqué au contexte qui t'intéresse. Où il ne suffit pas de lui demander de ne pas aboyer quand c'est "ok", mais de lui transmettre littéralement un état d'esprit "c'est ok, relaxe, tout va bien". Ça, plutôt que "cesse d'aboyer".
De la même façon que je ne me contente pas de lui dire marche, mais marche il faut beau, on est bien, etc...